From 6cadef7ff63f5fb7189af0261f568627ce5ce434 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Casagrande Date: Mon, 23 Mar 2015 07:25:57 +0000 Subject: [PATCH] Updated Italian translation --- po/it.po | 504 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 222 insertions(+), 282 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d5d91bdb38..40de8a8764 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-11 22:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-12 09:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-22 22:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 08:25+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -466,15 +466,13 @@ msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nessuna implementazione GL disponibile" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Impossibile creare un contesto GL" #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Configurazioni non disponibili per il formato pixel fornito" @@ -487,12 +485,8 @@ msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "GL core non è disponibile su implementazioni EGL" #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 -msgid "" -"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " -"available" -msgstr "" -"L'estensione WGL_ARB_create_context necessaria per creare profili core non è " -"disponibile" +msgid "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not available" +msgstr "L'estensione WGL_ARB_create_context necessaria per creare profili core non è disponibile" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 @@ -551,12 +545,9 @@ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Configurazioni non disponibili per il formato pixel RGBA fornito" #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171 -msgid "" -"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " -"is not available" +msgid "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles is not available" msgstr "" -"L'estensione GLX_ARB_create_context_profile necessaria per creare profili " -"core non è disponibile" +"L'estensione GLX_ARB_create_context_profile necessaria per creare profili core non è disponibile" #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" @@ -597,8 +588,7 @@ msgstr "Attiva" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" -"Espande o contrare la riga nella vista albero che contiene questa cella" +msgstr "Espande o contrare la riga nella vista albero che contiene questa cella" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" @@ -1071,6 +1061,10 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Rid_uci ingrandimento" +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365 +msgid "Menu" +msgstr "Menù" + #: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" @@ -1112,19 +1106,17 @@ msgstr "Commuta lo switch" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color " +"using the inner triangle." msgstr "" -"Selezionare la tonalità di colore tramite l'anello esterno e la luminosità " -"tramite il triangolo interno." +"Selezionare la tonalità di colore tramite l'anello esterno e la luminosità tramite il triangolo " +"interno." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." msgstr "" -"Fare clic sul contagocce, quindi fare clic su un punto qualsiasi dello " -"schermo per selezionare il colore di quel punto." +"Fare clic sul contagocce, quindi fare clic su un punto qualsiasi dello schermo per selezionare il " +"colore di quel punto." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" @@ -1188,11 +1180,11 @@ msgstr "_Nome colore:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as “orange” in " +"this entry." msgstr "" -"È possibile inserire il valore esadecimale (in stile HTML) del colore o " -"semplicemente il nome del colore come per esempio «orange»." +"È possibile inserire il valore esadecimale (in stile HTML) del colore o semplicemente il nome del " +"colore come per esempio «orange»." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" @@ -1204,30 +1196,27 @@ msgstr "Anello dei colori" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now. You can drag " +"this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color " +"swatch alongside." msgstr "" -"Il colore selezionato in precedenza, per un confronto con il colore che si " -"sta selezionando ora. È possibile trascinare questo colore in una posizione " -"della tavolozza o selezionarlo come corrente trascinandolo sul colore che si " -"vuole sostituire." +"Il colore selezionato in precedenza, per un confronto con il colore che si sta selezionando ora. " +"È possibile trascinare questo colore in una posizione della tavolozza o selezionarlo come " +"corrente trascinandolo sul colore che si vuole sostituire." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the " +"future." msgstr "" -"Il colore che si è scelto. È possibile trascinarlo su una posizione della " -"tavolozza per averlo disponibile in futuro." +"Il colore che si è scelto. È possibile trascinarlo su una posizione della tavolozza per averlo " +"disponibile in futuro." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now." msgstr "" -"Il colore selezionato in precedenza, per confronto con il colore che si sta " -"attualmente selezionando." +"Il colore selezionato in precedenza, per confronto con il colore che si sta attualmente " +"selezionando." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 msgid "The color you’ve chosen." @@ -1240,23 +1229,20 @@ msgstr "_Salva il colore in questa posizione" # bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dalle virgolette #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch " +"here or right-click it and select “Save color here.”" msgstr "" -"Fare clic su questo elemento della tavolozza per renderlo il colore " -"corrente. Per cambiare questo elemento, trascinare qui il colore desiderato " -"o fare clic col pulsante destro per selezionare «Salva il colore in questa " -"posizione»." +"Fare clic su questo elemento della tavolozza per renderlo il colore corrente. Per cambiare questo " +"elemento, trascinare qui il colore desiderato o fare clic col pulsante destro per selezionare " +"«Salva il colore in questa posizione»." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957 -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738 -#: gtk/gtkwindow.c:11917 gtk/inspector/css-editor.c:199 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356 gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:11918 gtk/inspector/css-editor.c:199 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" @@ -1303,14 +1289,12 @@ msgstr "_Dimensione:" msgid "_Preview:" msgstr "_Anteprima:" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:89 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:89 msgid "_Apply" msgstr "A_pplica" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11918 -#: gtk/inspector/classes-list.c:127 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936 gtk/gtkmessagedialog.c:958 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11919 gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -1527,8 +1511,8 @@ msgstr "_Riconoscimenti" msgid "_License" msgstr "_Licenza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:189 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 gtk/gtkmessagedialog.c:940 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:189 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" @@ -1636,8 +1620,8 @@ msgstr "Backslash" msgid "Other application…" msgstr "Altra applicazione…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:7 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 gtk/gtkappchooserdialog.c:230 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:7 msgid "Select Application" msgstr "Selezione applicazione" @@ -1735,8 +1719,7 @@ msgstr "Funzione tipo non valida alla riga %d: \"%s\"" #: gtk/gtkbuilderparser.c:422 gtk/gtkbuilderparser.c:531 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" -"ID di oggetto \"%s\" duplicato alla riga %d (il precedente è alla riga %d)" +msgstr "ID di oggetto \"%s\" duplicato alla riga %d (il precedente è alla riga %d)" #: gtk/gtkbuilderparser.c:652 #, c-format @@ -2166,30 +2149,30 @@ msgstr "_Destro:" msgid "Paper Margins" msgstr "Margini carta" -#: gtk/gtkentry.c:9629 gtk/gtkentry.c:9782 gtk/gtklabel.c:6597 -#: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225 +#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtkentry.c:9768 gtk/gtklabel.c:6596 gtk/gtktextview.c:9037 +#: gtk/gtktextview.c:9225 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" -#: gtk/gtkentry.c:9633 gtk/gtkentry.c:9785 gtk/gtklabel.c:6598 -#: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229 +#: gtk/gtkentry.c:9619 gtk/gtkentry.c:9771 gtk/gtklabel.c:6597 gtk/gtktextview.c:9041 +#: gtk/gtktextview.c:9229 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtkentry.c:9788 gtk/gtklabel.c:6599 -#: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231 +#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtkentry.c:9774 gtk/gtklabel.c:6598 gtk/gtktextview.c:9043 +#: gtk/gtktextview.c:9231 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: gtk/gtkentry.c:9640 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9046 +#: gtk/gtkentry.c:9626 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9046 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" -#: gtk/gtkentry.c:9651 gtk/gtklabel.c:6610 gtk/gtktextview.c:9060 +#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6609 gtk/gtktextview.c:9060 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: gtk/gtkentry.c:10849 +#: gtk/gtkentry.c:10835 msgid "Caps Lock is on" msgstr "BlocMaiusc è attivo" @@ -2209,7 +2192,7 @@ msgstr "(Nessuno)" msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138 msgid "Other…" msgstr "Altro…" @@ -2232,12 +2215,11 @@ msgstr "La cartella non può essere creata" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +"The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a " +"different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"Non è possibile creare la cartella, poiché esiste già un file con lo stesso " -"nome. Provare a usare un nome diverso per la cartella o rinominare prima il " -"file." +"Non è possibile creare la cartella, poiché esiste già un file con lo stesso nome. Provare a usare " +"un nome diverso per la cartella o rinominare prima il file." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 msgid "You need to choose a valid filename." @@ -2246,8 +2228,7 @@ msgstr "È necessario scegliere un nome file valido" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "" -"Impossibile creare un file all'interno di «%s» poiché non è una cartella" +msgstr "Impossibile creare un file all'interno di «%s» poiché non è una cartella" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 msgid "Cannot create file as the filename is too long" @@ -2263,9 +2244,7 @@ msgstr "È possibile selezionare soltanto cartelle" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "" -"L'elemento selezionato non è una cartella, provare a usare un elemento " -"diverso." +msgstr "L'elemento selezionato non è una cartella, provare a usare un elemento diverso." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 msgid "Invalid file name" @@ -2310,7 +2289,7 @@ msgstr "Ordina car_telle prima dei file" #. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:137 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135 msgid "Location" msgstr "Posizione" @@ -2323,8 +2302,8 @@ msgstr "Posizione" msgid "_Name:" msgstr "No_me:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:968 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 gtk/gtkplacessidebar.c:968 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147 msgid "Home" msgstr "Home" @@ -2371,11 +2350,8 @@ msgstr "Esiste già un file con nome «%s». Sostituirlo?" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5352 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Il file esiste già in «%s». Scegliendo di sostituirlo il suo contenuto verrà " -"sovrascritto." +msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Il file esiste già in «%s». Scegliendo di sostituirlo il suo contenuto verrà sovrascritto." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" @@ -2387,11 +2363,11 @@ msgstr "Impossibile avviare il processo di ricerca" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156 msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is " +"running." msgstr "" -"Il programma non è stato in grado di creare una connessione al demone di " -"indicizzazione. Assicurarsi che sia in esecuzione." +"Il programma non è stato in grado di creare una connessione al demone di indicizzazione. " +"Assicurarsi che sia in esecuzione." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170 msgid "Could not send the search request" @@ -2417,9 +2393,8 @@ msgstr "Selezione tipo di carattere" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226 -#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226 gtk/inspector/general.c:227 +#: gtk/inspector/gestures.c:128 gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 msgid "None" msgstr "Nessuna" @@ -2432,7 +2407,7 @@ msgstr "Creazione contesto OpenGL non riuscita" msgid "Application menu" msgstr "Menù applicazione" -#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8591 +#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8579 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -2483,12 +2458,12 @@ msgid "Error" msgstr "Errore" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6578 +#: gtk/gtklabel.c:6577 msgid "_Open Link" msgstr "_Apri collegamento" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6587 +#: gtk/gtklabel.c:6586 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Copia indirizzo collegamento" @@ -2526,9 +2501,7 @@ msgstr "%s: nome applicazione mancante" #: gtk/gtk-launch.c:121 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"La creazione di AppInfo dall'id non è supportata su sistemi operativi non-" -"unix" +msgstr "La creazione di AppInfo dall'id non è supportata su sistemi operativi non-unix" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. @@ -2631,10 +2604,6 @@ msgstr "Mostra le opzioni GTK+" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenubutton.c:640 gtk/inspector/window.ui:356 -msgid "Menu" -msgstr "Menù" - #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 msgid "_No" msgstr "_No" @@ -2700,8 +2669,7 @@ msgstr "_Termina processo" #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"Impossibile uccidere il processo con PID %d. L'operazione non è implementata." +msgstr "Impossibile uccidere il processo con PID %d. L'operazione non è implementata." #. translators: this string is a name for the 'less' command #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 @@ -2729,12 +2697,12 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Impossibile terminare il processo con PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5171 gtk/gtknotebook.c:7902 +#: gtk/gtknotebook.c:5173 gtk/gtknotebook.c:7904 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:985 gtk/gtkpapersize.c:1025 +#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Non è un file di impostazione pagina valido" @@ -2767,7 +2735,7 @@ msgstr "Gestisci dimensioni personalizzate…" # setup è sostantivo, set up è verbo #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029 msgid "Page Setup" msgstr "Impostazione pagina" @@ -2816,8 +2784,7 @@ msgstr "Cestino" msgid "Open the trash" msgstr "Apre il cestino" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105 gtk/gtkplacessidebar.c:1313 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Monta e apre «%s»" @@ -2964,7 +2931,7 @@ msgstr "_Espelli" msgid "_Detect Media" msgstr "_Rileva supporto" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4167 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4165 msgid "Computer" msgstr "Computer" @@ -3062,8 +3029,7 @@ msgstr "Errore nel creare l'anteprima di stampa" #: gtk/gtkprintoperation.c:3019 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" -"Il motivo più probabile è che non è possibile creare un file temporaneo." +msgstr "Il motivo più probabile è che non è possibile creare un file temporaneo." #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 msgid "Error launching preview" @@ -3078,8 +3044,7 @@ msgid "Out of paper" msgstr "Carta terminata" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 msgid "Paused" msgstr "In pausa" @@ -3147,43 +3112,35 @@ msgstr "Recupero informazioni stampante…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Da sinistra a destra, dall'alto in basso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Da sinistra a destra, dal basso in alto" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Da destra a sinistra, dall'alto in basso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Da destra a sinistra, dal basso in alto" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Dall'alto in basso, da sinistra a destra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Dall'alto in basso, da desta a sinistra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Dal basso in alto, da sinistra a destra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Dal basso in alto, da desta a sinistra" @@ -3302,9 +3259,8 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1192 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1202 gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1278 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" @@ -3313,9 +3269,7 @@ msgstr "Impossibile trovare un elemento con l'URI «%s»" #: gtk/gtkrecentmanager.c:2484 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" -"Non è stata trovata alcuna applicazione con nome «%s» per l'elemento con URI " -"«%s»" +msgstr "Non è stata trovata alcuna applicazione con nome «%s» per l'elemento con URI «%s»" #: gtk/gtksearchentry.c:369 msgid "Search" @@ -3325,7 +3279,7 @@ msgstr "Ricerca" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:606 +#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:605 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "ON" @@ -3333,7 +3287,7 @@ msgstr "ON" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:621 +#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:620 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "OFF" @@ -3356,8 +3310,7 @@ msgstr "Nell'elemento <%s> sono stati trovati sia \"id\" che \"name\"" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" -"L'attributo «%s» è stato trovato due volte all'interno dell'elemento <%s>" +msgstr "L'attributo «%s» è stato trovato due volte all'interno dell'elemento <%s>" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 #, c-format @@ -3411,11 +3364,8 @@ msgstr "«%s» non è un nome di attributo valido" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"Non è possibile convertire «%s» in un valore di tipo «%s» per l'attributo " -"«%s»" +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "Non è possibile convertire «%s» in un valore di tipo «%s» per l'attributo «%s»" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 #, c-format @@ -3451,11 +3401,8 @@ msgid "Serialized data is malformed" msgstr "I dati serializzati sono malformati" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"I dati serializzati sono malformati. La prima sezione non è " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "I dati serializzati sono malformati. La prima sezione non è GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" # Per MS è simbolo di formattazione #: gtk/gtktextutil.c:57 @@ -3531,23 +3478,22 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:11905 +#: gtk/gtkwindow.c:11906 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Usare GTK+ Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:11907 +#: gtk/gtkwindow.c:11908 #, c-format msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " -"break or crash." +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any " +"GTK+ application. Using it may cause the application to break or crash." msgstr "" -"Inspector GTK+ è un debugger interattivo che consente di esplorare e " -"modificare qualsiasi applicazione GTK+. L'utilizzo di questo strumento " -"potrebbe causare la chiusura inaspettata dell'applicazione." +"Inspector GTK+ è un debugger interattivo che consente di esplorare e modificare qualsiasi " +"applicazione GTK+. L'utilizzo di questo strumento potrebbe causare la chiusura inaspettata " +"dell'applicazione." -#: gtk/gtkwindow.c:11912 +#: gtk/gtkwindow.c:11913 msgid "Don't show this message again" msgstr "Non mostrare più questo messaggio" @@ -3555,8 +3501,7 @@ msgstr "Non mostrare più questo messaggio" msgid "Activate" msgstr "Attiva" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:110 +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91 gtk/inspector/misc-info.ui:110 msgid "State" msgstr "Stato" @@ -3564,9 +3509,8 @@ msgstr "Stato" msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80 -#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219 +#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/object-tree.ui:109 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -3603,23 +3547,18 @@ msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "È possibile digitare qui qualsiasi regola CSS riconosciuta da GTK+." #: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " -"button above." +msgid "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button above." msgstr "" -"È possibile disabilitare temporaneamente questo CSS personalizzato facendo " -"clic sul pulsante «Pausa»." +"È possibile disabilitare temporaneamente questo CSS personalizzato facendo clic sul pulsante " +"«Pausa»." #: gtk/inspector/css-editor.c:92 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "" -"Le modifiche sono applicate immediatamente e globalmente, per tutta " -"l'applicazione." +msgstr "Le modifiche sono applicate immediatamente e globalmente, per tutta l'applicazione." #: gtk/inspector/css-editor.c:98 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "" -"Le modifiche sono applicate immediatamente solo per il widget selezionato." +msgstr "Le modifiche sono applicate immediatamente solo per il widget selezionato." #: gtk/inspector/css-editor.c:160 #, c-format @@ -3659,7 +3598,6 @@ msgid "RGBA visual" msgstr "RGBA visuale" #: gtk/inspector/general.ui:442 -#| msgid "Computer" msgid "Composited" msgstr "Composited" @@ -3715,10 +3653,9 @@ msgstr "Id compilabile" msgid "Default Widget" msgstr "Widget predefinito" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419 -#: gtk/inspector/window.ui:268 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244 gtk/inspector/prop-editor.c:1003 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1183 gtk/inspector/prop-editor.c:1308 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1419 gtk/inspector/window.ui:268 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" @@ -3755,18 +3692,26 @@ msgid "Accessible role" msgstr "Ruolo accessibile" #: gtk/inspector/misc-info.ui:507 +msgid "Accessible name" +msgstr "Nome accessibile" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:541 +msgid "Accessible description" +msgstr "Descrizione accessibile" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:575 msgid "Mapped" msgstr "Mappato" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:611 msgid "Realized" msgstr "Realizzato" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:647 msgid "Is Toplevel" msgstr "Livello principale" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:615 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 msgid "Child Visible" msgstr "Figlio visibile" @@ -3864,8 +3809,7 @@ msgstr "XSettings" msgid "Property" msgstr "Proprietà" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:340 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:340 msgid "Value" msgstr "Valore" @@ -3969,7 +3913,7 @@ msgstr "Proprio" msgid "Cumulative" msgstr "Cumulativo" -#: gtk/inspector/statistics.ui:164 +#: gtk/inspector/statistics.ui:165 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Abilita statistiche con GOBJECT_DEBUG=instance-count" @@ -3993,8 +3937,7 @@ msgstr "" "Non configurabile durante l'esecuzione.\n" "Usare GDK_GL=always or GDK_GL=disabled." -#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572 -#: gtk/inspector/visual.c:573 +#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572 gtk/inspector/visual.c:573 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Resa video GL disabilitata" @@ -4124,8 +4067,7 @@ msgstr "Mostra tutte le risorse" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: gtk/inspector/window.ui:257 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288 +#: gtk/inspector/window.ui:257 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" @@ -4145,48 +4087,51 @@ msgstr "Gerarchia" msgid "Style Properties" msgstr "Proprietà stile" -#: gtk/inspector/window.ui:328 gtk/inspector/window.ui:418 -#| msgid "CLASS" +#: gtk/inspector/window.ui:328 +msgid "CSS nodes" +msgstr "Nodi CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:335 +#: gtk/inspector/window.ui:344 msgid "Size Groups" msgstr "Dimensione gruppi" -#: gtk/inspector/window.ui:342 +#: gtk/inspector/window.ui:351 msgid "Data" msgstr "Dati" -#: gtk/inspector/window.ui:349 +#: gtk/inspector/window.ui:358 msgid "Actions" msgstr "Azioni" -#: gtk/inspector/window.ui:365 +#: gtk/inspector/window.ui:374 msgid "Gestures" msgstr "Gesti" -#: gtk/inspector/window.ui:373 +#: gtk/inspector/window.ui:382 msgid "Magnifier" msgstr "Ingranditore" -#: gtk/inspector/window.ui:388 +#: gtk/inspector/window.ui:397 msgid "Objects" msgstr "Oggetti" -#: gtk/inspector/window.ui:398 +#: gtk/inspector/window.ui:407 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" -#: gtk/inspector/window.ui:408 +#: gtk/inspector/window.ui:417 msgid "Resources" msgstr "Risorse" -#: gtk/inspector/window.ui:427 +#: gtk/inspector/window.ui:436 msgid "Visual" msgstr "Visuale" -#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:499 +#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -5116,7 +5061,7 @@ msgstr "_Visualizza tutte le applicazioni" msgid "_Find New Applications" msgstr "Tr_ova nuove applicazioni" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 msgid "No applications found." msgstr "Non è stata trovata alcuna applicazione." @@ -5238,14 +5183,13 @@ msgstr "Famiglia carattere" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" -"Nessun tipo di carattere corrisponde a quanto cercato. Cambiare la ricerca e " -"provare di nuovo." +"Nessun tipo di carattere corrisponde a quanto cercato. Cambiare la ricerca e provare di nuovo." #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:50 msgid "_Format for:" msgstr "_Formato per:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 msgid "_Paper size:" msgstr "_Dimensione carta:" @@ -5253,19 +5197,19 @@ msgstr "_Dimensione carta:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientamento:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:961 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 msgid "Reverse portrait" msgstr "Verticale invertito" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:962 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 msgid "Reverse landscape" msgstr "Orizzontale invertito" @@ -5279,37 +5223,37 @@ msgstr "Giù nel percorso" msgid "Up Path" msgstr "Su nel percorso" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:126 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124 msgid "Printer" msgstr "Stampante" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:148 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:146 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:210 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208 msgid "Range" msgstr "Intervallo" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231 msgid "_All Pages" msgstr "_Tutte le pagine" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 msgid "C_urrent Page" msgstr "P_agina corrente" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:271 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 msgid "Se_lection" msgstr "_Selezione" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:290 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:288 msgid "Pag_es:" msgstr "Pagin_e:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:294 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:315 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:322 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5317,114 +5261,114 @@ msgstr "" "Specificare uno o più intervalli di pagine,\n" "per esempio: 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:321 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319 msgid "Pages" msgstr "Pagine" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:363 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 msgid "Copies" msgstr "Copie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:390 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:388 msgid "Copie_s:" msgstr "_Copie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:420 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:418 msgid "C_ollate" msgstr "_Raggruppa" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:436 msgid "_Reverse" msgstr "_Ordine inverso" # in tipografia layout-->impaginazione (garzantilinguistica.it) -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:529 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 msgid "Layout" msgstr "Impaginazione" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Fronte-retro:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:587 msgid "Pages per _side:" msgstr "P_agine per facciata:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:622 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Ordinamento pagine:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656 msgid "_Only print:" msgstr "_Stampare solo:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 msgid "All sheets" msgstr "Tutte le pagine" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 msgid "Even sheets" msgstr "Pagine pari" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 msgid "Odd sheets" msgstr "Pagine dispari" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:696 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694 msgid "Sc_ale:" msgstr "S_cala:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:777 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775 msgid "Paper" msgstr "Carta" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:804 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo di carta:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:837 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:835 msgid "Paper _source:" msgstr "So_rgente carta:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868 msgid "Output t_ray:" msgstr "Cassetto di _uscita:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientamento:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1056 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 msgid "Job Details" msgstr "Dettagli lavoro" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1081 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_orità:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113 msgid "_Billing info:" msgstr "In_formazioni fatturazione:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1171 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1169 msgid "Print Document" msgstr "Stampa documento" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1194 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192 msgid "_Now" msgstr "Ad_esso" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1213 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1211 msgid "A_t:" msgstr "_Alle:" # Ho provato con l'ora espressa come hh.mm e non ha funzionato :( #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1220 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1244 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1251 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5432,62 +5376,62 @@ msgstr "" "Specificare l'ora della stampa,\n" " per esempio 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248 msgid "Time of print" msgstr "Ora di stampa" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1266 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1264 msgid "On _hold" msgstr "_In attesa" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1272 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1269 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1270 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Trattenere il lavoro finché non è esplicitamente rilasciato" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1314 msgid "Add Cover Page" msgstr "Aggiungi pagina di copertina" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1343 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rima:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1375 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1373 msgid "_After:" msgstr "_Dopo:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1431 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1429 msgid "Job" msgstr "Lavoro" # titolo di scheda in dialogo di stampa #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1495 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1493 msgid "Image Quality" msgstr "Qualità immagine" # titolo di scheda in dialogo di stampa #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1559 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1557 msgid "Color" msgstr "Colore" # titolo di scheda in dialogo di stampa #. This will appear as a tab label in the print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1623 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1621 msgid "Finishing" msgstr "Finitura" # titolo di scheda in dialogo di stampa -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1669 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1667 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1698 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1696 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Alcune impostazioni nella finestra di dialogo sono in conflitto" @@ -5630,8 +5574,7 @@ msgid "" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "File indice del tema non presente in «%s».\n" -"Per creare una cache delle icone in questa posizione, utilizzare --ignore-" -"theme-index.\n" +"Per creare una cache delle icone in questa posizione, utilizzare --ignore-theme-index.\n" #. ID #: modules/input/imam-et.c:452 @@ -5687,7 +5630,6 @@ msgstr "Mac OS X Quartz" #. ID #: modules/input/imthai.c:33 -#| msgid "Thai-Lao" msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" @@ -5755,8 +5697,7 @@ msgstr "Password:" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "" -"È richiesto autenticarsi per stampare il documento «%s» sulla stampante %s" +msgstr "È richiesto autenticarsi per stampare il documento «%s» sulla stampante %s" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 #, c-format @@ -5813,8 +5754,7 @@ msgstr "È richiesto autenticarsi per stampare il documento «%s»" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" -"È richiesto autenticarsi per stampare questo documento sulla stampante %s" +msgstr "È richiesto autenticarsi per stampare questo documento sulla stampante %s" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 msgid "Authentication is required to print this document" -- 2.30.2